Tłumaczka przysięgła języka hiszpańskiego

Traductora e Intérprete Jurada de Idioma Polaco

Traducciones

TŁUMACZENIA ZWYKŁE I SPECJALISTYCZNE es

Oferujemy tłumaczenia zwykłe jak i specjalistyczne. Specjalizujemy się w tłumaczeniach tekstów z zakresu: prawa, ekonomii/finansów, korespondencji handlowej, marketingu ...

dowiedz się więcej
TŁUMACZENIA POŚWIADCZONE (UWIERZYTELNIONE) es

W ramach firmy ASUNTO oferujemy tłumaczenia poświadczone (uwierzytelnione) dokumentów urzędowych i pism procesowych. Czym są tłumaczenia poświadczone (potocznie zwane przysięgłymi)?

dowiedz się więcej
TŁUMACZENIA USTNE es

a gdzie opis?

dowiedz się więcej

Sobre mí

ES text Tłumaczenia to wypadkowa mojego wykształcenia, nabytych umiejętności oraz doświadczeń związanych z dziesięcioletnim pobytem w Hiszpanii. Zawsze fascynowały mnie pełne pasji i energii kraje kultury południowej.

Jestem tłumaczką przysięgłą języka hiszpańskiego wpisaną na listę tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości pod numerem TP 55/16. Ponadto jestem też absolwentką stosunków międzynarodowych na Uniwersytecie Warszawskim oraz studiów doktoranckich na Wydziale Komunikacji Audiowizualnej Uniwersytetu w Salamance. Byłam słuchaczką Interdyscyplinarnego Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy (IPSKT) UW, jak również stypendystką Uniwersytetu Kastylia La Mancha.

Jestem członkiem TEPIS oraz członkiem nadzwyczajnym Lubelskiego Stowarzyszenia Tłumaczy. Mogę również pochwalić się faktem, iż jestem autorką sztuki teatralnej w języku hiszpańskim.

Pracuję również jako lektorka języka hiszpańskiego oraz wykładowca regularnie prowadząca kursy z hiszpańskiego języka specjalistycznego i prawniczego, a także kursy przygotowujące do egzaminu na tłumacza przysięgłego.

Zapraszam Państwa do współpracy  i dziękuję za odwiedzenie mojej witryny internetowej.

Aneta Kubańska

więcej informacji

Cursos

es Tłumacz w świecie prawa. Warsztaty tłumaczeniowe - język hiszpański i polski
es LETNIE WARSZTATY PRZEKŁADU PRAWNICZEGO - JĘZYK HISZPAŃŚKI I POLSKI
es Język hiszpański w biznesie i finansach. Warsztaty terminologiczno - tłumaczeniowe

Cursos realizados

Opiniones

  • Dña. ANETA KUBANSKA ha sido alumna mía en la Facultad de Derecho, concretamente en el Curso de Derecho español para polacos que se imparte anualmente en colaboración con la Universidad en la que trabajo, habiendo tenido siempre una actitud inmejorable y un altísimo grado de aprovechamiento. Posteriormente viajó a España y tuve con ella una colaboración laboral, demostrado en todo momento una gran capacidad de trabajo, una actitud alegre y positiva, ideas y altísimo grado de compromiso con la empresa. Domina el español, maneja bien las fuentes, las normas, los conceptos y demás elementos jurídicos y, por ello, la considera una persona especialmente apta para desempeñar todo tipo de tareas profesionales en donde sus grandes potencialidades serán un buen recurso en el esquema empresarial.
    Santiago Catalá Rubio