Tłumaczka przysięgła języka hiszpańskiego

Traductora e Intérprete Jurada de Idioma Polaco

Aneta Kubańska

Tłumaczenia to wypadkowa mojego wykształcenia, nabytych umiejętności oraz doświadczeń związanych z moim życiem w Hiszpanii. Zawsze fascynowały mnie pełne pasji i energii kraje kultury południowej. Moje najwcześniejsze wspomnienie z dzieciństwa to ja - siedząca na piasku nad brzegiem morza w skąpanej słońcem Grecji. Potem były jeszcze Włochy, ale los zadecydował, że to Hiszpania stanie się moim przeznaczeniem. Mając już osiemnaście lat nie mogłam sobie darować, że nie rozumiem o czym śpiewa Ricky Martin i dlaczego "maldita lisiada" stało się objawieniem meksykańskiej telewizji. Moja pasja do języka hiszpańskiego zaprowadziła mnie, poczynając od Uniwersytetu w Kastylli - La Manchy aż po scenę madryckiego teatru, gdzie pracowałam pod czujnym okiem jednego z najwybitniejszych hiszpańskich aktorów i reżyserów, Alberto San Juana.

Czuję, że los był dla mnie łaskawy i moja praca jest moją pasją. Na co dzień żyję językiem hiszpańskim, który również stanowi mój zawód jako tłumacza przysięgłego języka hiszpańskiego. Oprócz tłumaczeń poświadczonych zajmuję się również tłumaczeniami zwykłymi i specjalistycznymi, pisemnymi oraz ustnymi. Ponadto prowadzę zajęcia z języka hiszpańskiego na wszystkich poziomach zaawansowania oraz organizuję kursy obejmujące zagadnienia z dziedziny hiszpańskiego języka prawniczego i ekonomicznego.

Zapraszam Państwa do współpracy  i dziękuję za odwiedzenie mojej witryny internetowej.

Aneta Kubańska

 

WYKSZTAŁCENIE

2016-2015 Interdyscyplinarne Podyplomowe Studium Kształcenia Tłumaczy (IPSKT) – Uniwersytet Warszawski - Warszawa, Polska

2013-2010 Wydział Aktorski, Escuela de Cine, Teatro y TV Metropolis – Madryt, Hiszpania

2008-2006 Master (Studia Podyplomowe) - Komunikacja i Nowe Media, Uniwersytet w Salamance, Hiszpania

2006-2001 Studia Magisterskie, Wydział Dziennikarstwa i Nauk Politycznych, Uniwersytet Warszawski

 

KURSY SPECJALIZACYJNE

2015 Tłumaczenia ustne konsekutywne – Język hiszpański – Lema - Warszawa, Polska  

2015 Język hiszpański w biznesie - warsztaty terminologiczne i tłumaczeniowe - Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich - Warszawa, Polska  

2014 Tłumaczenie tekstów prawniczych i ekonomicznych – Język hiszpański – Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich – Warszawa, Polska  

2006 Certificado de Aptitud en Español (Nivel Superior) – Uniwersytet Kastylia – La Mancha- Cuenca, Hiszpania 

2006-2005 Stypendium Socrates - Erasmus na Wydziale Nauk Społecznych - Uniwersytet Kastylia – La Mancha - Cuenca, Hiszpania